کوله بار

می رم جایی که تنهایی نتونه
غرورم رو بذاره زیر پاهاش
می رم تا اینکه یک دیوونه شاید
بیادو پا بذاره تووی دنیاش

چرا کاری باهام کردی که حالا
باید توو اوج فریاد بی صدا شم
نمی تونم نمی خوام بیشتر از این
به درد بی تو بودن مبتلا شم

می رم اینجا هنوزم جای من نیست
هنوز غربت هوای خونه ی ماست
تو بهتر از منی ، واسم زیادی
همیشه آخرین بهونه ی ماست

همیشه آخرِ قصه همینه
یه جاده ، کوله بار خستگیهات
بری تنها یه جایی که تو باشی
جدا شی از همه وابستگیهات

ولی خب ، از همه حرفا گذشته
یه وقتایی فقط باید سفر کرد
می رم جایی که شاید بشه اونجا
برای عشق بی تردید خطر کرد

https://www.academytaraneh.com/92992کپی شد!
858
۱۱

  • علی یاری پوریای عزیز بسیار زیبا بود دوست داشتم چراغ امید تو دلتون روشن
  • مسعود حسنی چرا کاری باهام کردی که حالا باید توو اوج فریاد بی صدا شم نمی تونم نمی خوام بیشتر از این به درد بی تو بودن مبتلا شم
  • رضا زال نژاد سلام آقای محمدی کیا ترانتون رو دوست داشتم، زیباست اما بند اول ترانه ایراد معنایی داره یعنی در واقعا منظور واحدی رو نمیرسونه و چند برداشت رو جلو روی مخاطب قرار میده می رم جایی که تنهایی نتونه غرورم رو بذاره زیر پاهاش می رم تا اینکه یک دیوونه شاید بیادو پا بذاره تووی دنیاش توی دنیای کی؟ غرور؟ تنهایی؟ معشوقه ی راوی؟ میدونم منظور شما دوم شخصیه که معشوقه راوی ترانست اما چیزی که شما نوشتین حول محور غرور و تنهایی بیشتر میچرخه و در نگاه اول غرور یا تنهایی رو تبدیل به شخصیت بند کرده تا معشوقه ای که مد نظرتونه. ضمنا از "تنهایی نتونه" میشه این برداشت رو داشت که منظور شما از تنهایی "به تنهایی" و بدون کمک کسی باشه. شما باید همه ی این برداشت هارو به کمترین احتمال برسونید و یک تصویر قوی و واحد رو به خورد مخاطب بدین. اگر اثر شما شعر بود قضیه فرق میکرد. یا بند شما موقوف المعانی بود باز هم همین طور، در این صورت میتونستیم بگیم خوب صبر میکنیم ببینیم بیت بعدی چی میگه. اما بند اول به تنهایی حرف خودش رو زده و باید بدون در نظر گرفتن بند های بعدی بهش نگاه و نقدش کرد. اگر شما در مصرع اول از ضمیر اشاره، ضمیر شخصی منفصل یا متصل استفاده میکردین بجای اینکه مخاطب چند برداشت رو داشته باشه مستقیما سر منظور شما میرفت و برداشتی میکرد که مد نظر شما بود. مثلا میرم جایی که تعنه هاش، خنده هاش؛ یا مثلا اسم اون نتونه (این ها مثال و برای رسوندن منظوره). استفاده از "هاش - متصل ش" و "اون - منفصل او" ذهن مخاطب رو بیشتر به سمت دوم شخصی که مد نظر شماست سوق میده. امیدوارم منظورمو رسونده باشم. با آرزوی بهترین ها برای شما
  • Bahar khalili بسیار زیبا بود.فقط بعضی جاهای شعرتون ریتم روان خودشو از دست داده به عقیده ی من.بسیار ممنون از این اثر زیباتون
  • بانوی ترانه های عاشقانه-ژیلاقنبری خیلللللللللللللللی عالی موفق باشی واقعا زیبا بود
  • داریوش شریفی سلام پوریا کارت مت همیشه عالی بود تراه خوبی بود موفق باشی