Invisible String _ Taylor Swift ( رشته نامرئی _ تیلور سوئیفت) از آلبوم Folklore

متن و ترجمه به همراه ساختار ترانه ‌Invisible String از آلبوم Folklore اثر تیلور سوئیفت Taylor Swift

ترانه رشته نامرئی یا Invisible String از آلبوم فولکلور Folklore به عنوان یک عاشقانه رئالیتی از تیلور سوئیفت که در اوج جریان بیماری کویید ۱۹ با انتشار این آلبوم موجب شگفتی همگان و تحسین منتقدان شد .

lyric:Invisible String_Album:Folklore TaylorSwift

[Verse 1]

Green was the color of the grass

سبز رنگ چمن بود

Where I used to read at Centennial Park

جایی در سنتنیال پارک که من قبلا کتاب میخوندم

I used to think I would meet somebody there

من قبلا فک میکردم اونجا شخصی رو ملاقات میکنم

Teal was the color of your shirt

سبز مایل به آبی رنگ تیشرتت بود

When you were sixteen at the yogurt shop

وقتی تو ۱۶ سالت بود و در ماست فروشی کار میکردی

You used to work at to make a little money

تو قبلنا کار میکردی تا کمی پول در بیاری

 

[Chorus]

Time, curious time

زمان، زمان غریب

Gave me no compasses, gave me no signs

بهم هیچ نشانگر و نشانه ای نداد

Were there clues I didn’t see?

آیا سرنخ هایی بود و من ندیدم؟

And isn’t it just so pretty to think

و فکر کردن به این زیبا نیست که

All along there was some

در کل مسیر یسری

Invisible string

ریسمان های نامرئی بود

Tying you to me?

تا تو رو به من گره بزنه؟

Ooh-ooh-ooh-ooh

 

[Verse 2]

Bad was the blood of the song in the cab

بد بود خون آهنگی که من در تاکسی گوش میدادم

On your first trip to LA

در اولین سفر تو به ال ای

You ate at my favorite spot for dinner

تو در رستوران مورد علاقه من شام خوردی

Bold was the waitress on our three-year trip

جسور بود پیشخدمتی که در سه سال سفر ما

Geting lunch down by the Lakes

وقتی در کنار رودخانه ناهار میخوردیم

She said I looked like an American singer

اومد به من گفت شما شبیه یه خواننده آمریکایی هستین

 

[Chorus]

Time, mystical time

زمان، زمان مرموز

Cutting me open, then healing me fine

بهم زخم زد و منو خوب کرد

Were there clues I didn’t see?

آیا سرنخ هایی بود و من ندیدم؟

And isn’t it just so pretty to think

و فکر کردن به این زیبا نیست که

All along there was some

در کل مسیر یسری

Invisible string

ریسمان های نامرئی بود

Tying you to me?

تا تو رو به من گره بزنه؟

Ooh-ooh-ooh-ooh

 

[Bridge]

A string that pulled me

ریسمانی منو کشید

Out of all the wrong arms, right into the dive bar

به بیرون از تمام آغوش های اشتباه، درست روانم کرد به سمت دایو بار

Something wrapped all of my past mistakes in barbed wire

یه چیزی تمام اشتباه های گذشته منو در سیم خاردار پیچیده

Chains around my demons

زنجیرهایی دور اهریمن های من

Wool to brave the seasons

پارچه پشی برای مقابله با فصل ها به من داد

One single thread of gold

یک ریسمان طلایی

Tied me to you

منو به تو گره زده

 

[Verse 3]

Cold was the steel of my axe to grind

سرد تبر فولادیی بود که

For the boys who broke my heart

برای پسرهایی که قلب منو شکوندن استفاده کردم

Now I send their babies presents

حالا من برای بچه های اونا هدیه میفرستم

Gold was the color of the leaves

طلایی رنگ برگ ها بود

When I showed you around Centennial Park

وقتی من اطراف سنتیال پارک رو بهت نشون دادم

Hell was the journey but it brought me heaven

این سفر برای من جهنم بود اما با حضور تو تبدیل به بهشت شد

 

[Chorus]

Time, wondrous time

زمان، زمان حیرت انگیز

Gave me the blues and then purple-pink skies

بهم آسمان آبی (غم) داد و بعد آسمانم صورتی بنفش شد

And it’s cool

و این خیلی باحاله

Baby, with me

عزیزم تو با منی

And isn’t it just so pretty to think

و فکر کردن به این زیبا نیست که

All along there was some

در کل مسیر یسری

Invisible string

ریسمان های نامرئی بود

Tying you to me?

تا تو رو به من گره بزنه؟

Ooh-ooh-ooh-ooh

 

Me

من

Ooh-ooh-ooh-ooh

 

[Outro]

(Ah-ah-ah)

(Ah-ah-ah)

آلبوم فولکلور (Folklore) با ۱۶ تراک از تیلور_سوئیفت  ترانه سرا_آهنگساز  که آثاری جریان ساز در سبک ترانه های روایی در کارنامه خود دارد به عنوان آخرین آلبوم استودیویی وی خود در میانه سال ۲۰۲۰ در اوج بیماری جهانی و همه گیر کویید ۱۹ موجب شگفتی طرفداران و تحسین از جانب منتقدان گردید . این آلبوم با ۱۶ اثر فوق العاده زیبا در فهرست آلبومهای ترانه محور در سبکترتنه های روایی قرار میگیرد .

از این نویسنده بیشتر بخوانید: