ترانه ی ترکی -نفرین
گوزوم یاشی ، دیلیم آجی/ بو نه آهدی ، نه احساسدی
الینن گلمیشم زاره/ نه اتدین قلبه بیماره
دیلین زهرینه خنجردی/ حالیم وحشتلی جنگدی
دانشما ای گونو قاره/ توتاسان درده بی چاره
سنیخ نی تک سسیم یاره / ایلیشدیم آهوتک دامه
قارا گلسین یاشیل باغرون/ چوخالسون باشداکی آغرون
گوزونن گلسین هر حق قیم/ قارا گلدی تزه بختیم
گوزوم آخدی، کونول یاتدی/ سسیم نی تک اوجا آهدی
از این نویسنده بیشتر بخوانید:
2827
۶۰
-
پيمان عابدزادهدرود بر آراس خانم خوشحالم که ترانه ی زیبایی رو خوندم از شما تو همون دورانی که تو مشهد بودین از شما مهدی اسلامی یک چیزایی یاد گرفتم :"> متاسفم از حضور عده ای که احساس صمیمیت اضافی می کنن در هر حال به قول مهدی اسلامی : سنی چوخ سویرم این ترانه رو @};-پسند
-
آراس .مسلام خاله جان خوشحالم اینجا میبینمت تو که می دونی خاله اراس باجنبه تر از این حرفاست بذا هرچی میخان بگن از دست این مهدی اسلامی صدبار گفتم حرفای خوب خوب به بچه ها یاد بده منده سنی سویرم خاله جانپسند
-
-
سامان مقامیسلام سلام بر ترانه سرای علی موحد اولا ممنون از اینکه منو به این سایت دعوت کردی دوما ممنون از اینکه نظرمو حذف کردی سوما قبلا خونده بودم ولی بازم خوندنش به دل نشست موفق باشی عزیزم اراس جان رو قافیه ها بیشتر کارکن خودت که میشناسی منو.... فعلا تازه واردم وگرنه بیشتر نقد میکردم دوست خوبم @};- @};-پسند
-
آراس .مسلامی مجدد اقای مقامی اولا خواهش می شود دوما نظر لطفم بود که حذفش کردم لابد حرفای زدید که مجبور به حذفش شدم سوما نمی دونم شعرم به دل نشست یا به گل به هر حال ممنونم چهارمن اگر برای بنده ارزوی موفقیت داشتید همون کامنت اولی می گفتی پنجمن بله می شناسمت اقانقاده شعر نو خوبه حالا تازه واردیا اینهمه تیکه میندازی به هر حال خوش امدیدپسند
-
سامان مقامیسلام مجدی دوباره... شما خیلی لطف دارید. دوستان راست میگن خشن هستیا... نه به اون دعوت نه به این خشونت.. :-? :-? اما بین ترانه هاتون من اون ترانه عاشقانه جدیدی که نوشتید رو بیشتر میپسندم حداقل آهنگ رو خوب رعایت کردید. امیدوارم اونو بزارید تا یه مقدار اوضاع ادبی شما بهتر نشون داده بشه @};- =D> =D> =D> به امید بهترینها.. ضمنا خودت هم خوش اومدی به سایت :-xپسند
-
آراس .مگذاشتمش سایت فکر کنم منتظره تایید هست خشنم خودتیپسند
-
-
-
محمد استوارسلام هیچی نفهمیدم فقط واسه متفاوت بودن اومدم بهتو تبریک بگم مرسی @};- @};- @};- =D>پسند
-
آراس .مگاهی نفهمیدن بهتر از فهمیدنه ممنونم داداشمپسند
-
-
شیما طالبی پاریزیآراس گلم :-x :-x دفعه اول اومدم خوندم آهنگشو دوست داشتم (آخه هیچی متوجه نشدم :-S ) گفتم دوباره بیام شاید ار کامنتا چیزی از معنی متوجه شم میدونستم ترانه دوست داشتنی دارم می خونم :-x :"> فدات بشم من که اینقدر خشن برخورد کردی :-S ولی نفرین نه --من با نفرین نمی تونم کنار بیام اصلن :-< اما به قلم توانای تو شکی نیست عزیز دلم :-x می بوسمت لایکپسند
-
آراس .مسلام شیمای عزیزم لطف داری خانمی منم می بوسمت نازنینپسند
-
-
محمد اکبرزادهآراس چوخ ممنون @};- @};- =D> =D>پسند
-
آراس .مچوخ ساغول محمد جانپسند
-
-
محمد علیزادهبیر تورک و بیر هم دیل عنوانیندا سیزه و ماهنیزا افتیخار و غروز ادیرم..یاشاپسند
-
آراس .ممنده سویندیم سیزینن تانش اولدوقوماپسند
-
-
سید حامد سید کریمیسلام جیران ترانه ی قبلبت رو دوست داشتم اما از این خوشم نیومد،اما چون ترانه بود دوستش دارم فدا مدا @};- @};- @};-پسند
-
آراس .مممنونم فدا مداپسند
-
-
حسین کریمیسلامپسند
-
مهدی صفااقای کریمی برای اخرین بار بهتون اخطار میکنم اول نوشته هایی که مینویسید رو با مکان مقایسه کنید اینجا سر چهار راه نیست و خانم مقامی هم باجیتون نیست /شما میتونید برای ادرس گرفتن به مکان دیگری مراجعه کنید/ برای کامنت بعدیتان به مدت 10 روز بن خواهید شد ضمن اینکه این کامنت شما هم ویراش میگرددپسند
-
آراس .مسلام داداش حسین عزیز مرسی از همراهی تونپسند
-
-
سعید زارمی (سام).سلام خواهر عهدیه خودمون حالت چه طوره عزیز یاشاسن ترکلری :-x مرسی داری زیاد :-)پسند
-
آراس .مسلام داداش سعید ممنونم من خوبم یاشاسین منیم داداشیمپسند
-
-
محمد رضا باغیشنیبايد اعلام كنم من ترك زبان نيستم..ولي ترك زبانها رو دوست مي دارم. بازم يه ترانه خشونتي گفتين...البته تركي...كه ما نتونيم نقدتون كنيم... فقط مي تونم يك لايك كوبنده داشته باشم ;)) @};-پسند
-
آراس .مممنونم داداش محمد رضای عزیزانش اللاه میخام دفعه ی بعدی از خشونت کارهام کم کنمپسند
-
-
مهدی صفاسلام عهدیه جان ممنونم از حضور انرژیکت/ هنوز معنی رو نخوندم اما اهنگ زیبایی در کارت بود برات ارزوی موفقیت و سلامتی میکنم @};-پسند
-
آراس .مممنونم داداش مهدی عزیز از همراهی صمیمیتان سپاسگذارم منم برای شما در ایم ماه عزیزه خدا ارزوی سلامتی و توفیق دارمپسند
-
-
مـیــنا ملکیاین همه خشانت چرا ؟ این یکی هم خشونت داشت ولی خب از قبلیدوست داشتنی تر بود(یه وقت فکر نکنی ترجمه شو خوندم ها ،خودم ترجمه کردم :-) ) فکر میکردم که معنیشو تا حدودی متوجه شدم ولی ترجمه خودت با من فرق داشت ،فک کنم دیکشنری هامون متفاوت بوده :-) مرسی .....لایک @};- @};- @};- @};-پسند
-
میلاد زمانیانسلام مینا جان.... تو دیکشنریت خشانت یعنی چی آیا؟؟؟؟؟؟پسند
-
مـیــنا ملکیمیلاد جان قانون کپی رایتو رعایت کن این "آیا" مال خودمه به هیچکسم نمیدمش... [-( گرفتی آیا ؟ :S در کتاب لغت نامه مینا ،جلد دهم ،صفحه 227،اون وسط مسطا، خشانت رو شکل مهربانتری از خشونت تعریف کرده :-) ...با تشکر ;))پسند
-
-
آراس .مسلام مینا باجی من خشونت و دوس دارم شماهم خشانت و دوس دارید مثه اینکه ای ولپسند
-
مـیــنا ملکیچرا که نه :-) یه کلاس تقویتی آموزش روشهای نوین خشانت (خب حالا خشونت) بذار ،من خودم میام میشینم میز اول :-)پسند
-
-
-
آراس .مبا عرض پوزش جهت زودتر ارایه ندادن ترجمه ی شعرم راستش هدف : کشف ترک زبان های سایت بود ;)) حالا بریم سر ترجمه : نفرین چشمانم خیس و زبانم تلخ - این چه احساس آهی هست که من دارم از دستت به تنگ اومدم چی کار کردی با قلب بیمارم زبانت مثل زهر و خنجر هست و سرمن شبیه جنگلی وحشتناک حرف نباشه ای که روزگارت سیاه هست الاهی درده بی چاره بیگییری مثل نی شکسته صدایم زخمی شده - مثل آهویی به دام گرفتار گشتم الاهی تن سبزت (جوانت) لباس سیاه بر تن کند- دردسرهایت زیاد شود هر خوبی برات کردم ازچشات دربیاد و بخت تازه ات سیاه گردد وقتی چشمانم به سیاهی می رفت و قلبم وایمیستاد - وصدایم چون نی آ] بلندی شد و خاموش گشتم.پسند
-
عباس اسماعیل زادهمرسی هرچند که خب ترجمه خود ترانه نمیشه ولی لذت بردم از حس زیبایی که تو کار بود... با مهر... @};-پسند
-
-
محسن احمدییاشاسین آراس باجی چوخدا گوزَلیدی =D> فقط قافیه این بیت متعجبم کرد ! کاش رعایت میکردید گوزونن گلسین هر حق قیم/ قارا گلسین تزه بختین بونون معنیسین دَ بیلمدیم : شاید چون اوزاخ قالمیشم آنا دیلیندن ! سنیخ نی ؟! سنیخ که یعنی شکسته ولی معنی نی کنارش رو نمیدونم که به چه عنوان میاد بهم بگید ممنون میشم :-)پسند
-
آراس .مسلامداداش محسن عزیز ویرایش می کنم گوزونن گلسین هر حق قیم قارا گلدی تزه بختیم سنیخ نی : یعنی نی شکسته ترجمه شعرم تو کامنتی گذاشتم صفحه شعر خوشحال شدم از اشناییتونپسند
-
محسن احمدیممنون آراس باجیم آهان ! فکر میکردم یه کلمه یا اصطلاحه که شاید من نشنیدم در ضمن منکه ترجمه نمیخواااااااااااااااااااااام ;)) هنوز به زبان مادریم ارادت دارم :-) امید وارم بازم از این قبیل ترانه ها بشنوم من که خودم واقعیتش توانائی گفتن شعر ترکی ندارم شاید چون به کلمات مسلط نیستم ! یه نکته جالب در این مورد به نظرم رسید که بگم و اون اینه که خوبی شعر ترکی (یا مثلا کردی ) اینه که دوگانگی زبان توش معنی نداره و زبان گفتار و نوشتار یکیه ! یعنی نمیشه گفت که این یه ترانه ترکیه یا یه شعر ترکی فقط اگه کسی اجراش کنه شاید بشه گفت ترانست ! نمیدونم شاید اون موقع هم نشه گفت ! درکل واسم جالب بود ! ممنون که با کارتون منو به این فکر وا داشتید :-) یاشاسین @};-پسند
-
-
-
هانیه پاکدلچرا اینقدر تنفر و نفرین؟؟ :-? من ترکم و فهمیدم چه خبره ;)) ترانه رو دوست داشتم میتونم ترجمه کنم ولی ترجیح میدم دخالت نکنم ;)) ، موفق باشی دوست همشهری :-) @};- @};- @};- @};- @};-پسند
-
آراس .مسلام هانیه باجی چوخ گوزل کی سیزده تورک سوز سسین چخارتما باجی هههههههههپسند
-
-
سید مهدی نژادهاشمیجای ترجمش خالیه عزیز.............!!!!!!!!!!!پسند
-
آراس .مسلام جاش و پر کردم داداشپسند
-
-
بهمن عشاقكاش معني كار رو مينوشتين مرسي با اينكه چيزي نفهميدم اما احساس عجيبي تو كار شما بود دلم نيومد نظر ندم =D> @};-پسند
-
آراس .مسلام ببخشید دیر شد ترجمه شو نوشتم ممنو از همراهیتونپسند
-
-
حامد تقی خواهترکی کم میفهمم خیلی کم اما خنجر زهراگین و جنگ داشت توی یکی از ابیات اینم بزن بزن داره ؟ ;))پسند
-
آراس .مسلام حامد اقای عزیز ترجمه شو نوشتم تو کامنتی بزن بزن که نه ولی حسابی طرف و نفرین کردم هههههههههههپسند
-
-
سعیده پورمحمدبا اینکه نفهمیدم چی به چیه! اما لایک و کوبیدم! حس ششم بهم گفت حرفای قشنگی تو دل این ترانه هس! :-) @};-پسند
-
سید مهدی نژادهاشمینمی دونم ......اینم یک جورهپسند
-
آراس .مجوره ناجورهپسند
-
-
آراس .مسلام سعیده جان مرسی خانمی لایک و کوبیدی؟ چه خشن فداتشم حالا شدی عین خودمپسند
-
-
میلاد زمانیانسلام آراس عزیز....... با این ترانه و ترانه ی قبلیت فهمیدم دلت از یه نفر پره.....درکت میکنم و ترانه هات به حال و هوای من میخوره. لایک.پسند
-
آراس .مهههههههههه سلام میلادپسند
-
-
میثم بخشیسلام.چوخ گوزلدی.یاشاسین.آما قافیه بعضی یرلرده رعایت اولمویوب.وزنه ده چوخ قشه رواندی ساقول سن. @};- @};- @};- مهریننپسند
-
آراس .مسلام نیه من کی قافیه لری دوز گتیرمیشم ساغول کی وارسانپسند
-
-
عماد بهاریسلام عهدیه عزیز به آکادمی خوش آمدی نرسیدم برای ترانه ی اولتون کامنت بذارم . ممنون میشم یه ترجمه هم خودتون که ترانه سرای اینکار هستید به فارسی بنویسید تا ما هم بفهمیم . @};-پسند
-
آراس .مسلام داداش عماد گل منم از اینکه کنارتان هستم بی اندازه خوشحالم مخصوصا کنار مریم عزیز همشهری گلم واللاه خاستم ویرایش کنم ولی ایکون ویرایشش و پیدا نکردم تا ترجمه شو اضافه کنم بهش ولی توی کامنتی نوشتم . دسته گلپسند
-
-
عباس اسماعیل زادهمن هیچی ترکی بلد نیستم!!!! :| یکی به من بگه اینا معنیشون چی میشه!!!؟؟؟ :(پسند
-
آراس .مناراحت نباش خودم بهت فارسیش و میگم بیا تو کامنت نوشتمپسند
-
-
مـریــم جـلائیسنیخ نی تک سسیم یاره / ایلیشدیم آهوتک دامه --------------------------------------------------------- آفرین آفرین آفرین ترانه ی نفرینی خیلی زیبایی بود آراس عزیز نمیدونی چه حسی ازش گرفتم!!! چوخ سئودیم باجی، یاشا @};- =D>پسند
-
آراس .میاشا مریم جان سویندیم که خوشووا گلیب وار اولاسان باجیپسند
-
-
مینا یوسفیای جونم خیلی کم فهمیدم ولی با همونم حال کردم کاش معنیشم مینوشتی :-S لایییییییییییییییییییک @};- @};-پسند
-
آراس .مسلام میناجان ابجی معنی شو تو کامنتی نوشتم خاستی بدو بیا بخونپسند
-
مینا یوسفیمرسییییییییییییییییییییی عزیزم آخ جووووووووووووووووووووون با لذت خوندم محشر بود :-x @};-پسند
-
-