آینه ی کوچک

یک آینه ی کوچک، همراه خودت داری

یک آینه ی کوچک، همراه خودت داری یکبار نگاهش کن، چَشمان تو سگ دارد

یک آینه ی کوچک، همراه خودت داری
یکبار نگاهش کن، چَشمان تو سگ دارد
آن آینه را حالا، یک جور دگر بنگر
در آینه از چشمت، صد گوله نمک بارد
در، صحبت خود بودی، خود بودی و آیینه
من بودم و آن صحنه، زیبا رخ مه گونه
در جنگل موهایت، شب بود و فقط شب بود
در آینه میدیدم ، مو یی که مرتب بود
در صحبت خود از عشق، سرخ میشدی چون آتش
من مدعی ه این حرف، آن آینه اثباتش
برگرد و نگاهم کن، اعجوبه ی زیبایی
در مرجع دنیایم ،معروفی به زیبایی
در علم جهان بینی، تو نقض قوانینی
من پیش توام اما، انگار که نمیبینی….

……………………………………………
کار به طور کامل ویرایش نشده و حتی قسمت هایی باید اضافه بشه.ممنون در حین خواندن، تحمل کردید….

https://www.academytaraneh.com/114361کپی شد!
430
۲۰
۳

  • OMID3248 بسیار زیبا امیر جان ، آفرین
  • مصطفی رضاوند احسنت خیلیم عالی اما با نقد های آقای عباسی کاملا موافقم مخصوصا درباره قافیه قلب قرمز تقدیم به شما
  • ali.amirazodi سلام و احترام امیررضا جان . با احترام به نقدهای دوستان ، فقط میتونم بگم عالی بود . تصویرسازی ها و ابتکارهایی که در این شعر به کار بردی خیلی به دلم نشست . دمت گرم ، ایشالا که همیشه موفق و سربلند باشی
    • امیررضا سلام و درود جناب عضدی عزیز این سبک، کار مورد علاقه ی منه. و در کارهاتون از این سبک ها دیدم و از خواندنشان لذت بردم. و فکر میکنم در این مورد هم نظر و هم سلیقه موفق باشید.
  • سپيده رحمت خواه سلام آقا امير رضا... كل ترانه يه طرف بيت آخر يه طرف، عالى بود و اما در مورد نقد دوستان درباره قافيه... خيلى از مراجع نوشتن كه خود را زياد درگير قافيه نكنيد(نه كلا البته) بنابراين اشكال نداره بنظرم در اثر به اين زيبايى اعجوبه و معروفى هم قافيه نباشند، بنظرم ميتونستيد دو مصرع هم قافيه بياريداما اينجور صلاح ديديد كه اين دو كلمه رو قرار بدين... اما درمورد بارد- ميبارد من متوجه نشدم منظور آقاى عباسى رو، چرا بايد عوض ميشد؟
    • عليرضا عباسي ما معمولن میگیم می بارد ///
      • سپيده رحمت خواه شعر باز باران با ترانه بجاى يادم مي آورد(يادم آرد روز باران)، آهنگ افسانه برگها از الهه(غم ها و شادى ها هردم به ياد آرد اشك شبها بر دامانم بارد) و مثال هايى از اين قبيل، بعضى مواقع اثر را زيباتر ميكنند، ولى البته با اين قسمت كه ميگين معمولا ميگيم مي بارد هم نظرم.
    • امیررضا سلام خانم رحمت خواه در مورد قافیه، من در بیشتر کارها سعی بر رعایت قافیه میکنم و رعایتش رو جز قواعد کار خودم میدونم، در مورد قافیه ی مورد نظر هم دوستان شاید دقیق توجه نکردند، قافیه ی مصرع معروفی به زیبایی ، کلمه ی ٫٫
      • امیررضا کلمه ی ٫ به٫ هست و نه کلمه ی ٫معروفی٫ در مورد بارد هم مثال هایی از بکار بردنشلن وجود دارد ولی از درست و یا اشتباه بودنش رو مطمین نیستم. ممنون از توجهتون و خوشحالم که در نقد ها حاضر هستید. نقد کار دیگران برای بهتر شدن کار خودمان ضروری است.
      • سپيده رحمت خواه پس اگر حرف اضافه به رو با كلمه اى مثل اعجوبه كه به جزو خود كلمس هم قافيه قرار داديد من فكر نكنم صحيح باشه (يعنى نميشه گفت اين دو هم قافيه اند) ولى اطلاع دقيقى هم ندارم. اولش احساس كردم اين دو رو عامدانه هم قافيه در نظر نگرفتيد... ولى به هرروى كار بسيار بسيار زيبايى بود.
  • عباس مقدم درود جناب امیر رضای عزیز،در حاایکه با نقد اقای عباسی تا حدود زیادی موافقم اما با این وجود حس لطیف ترانه منو با خودش درگیر کرد و لذت بردم از کارتون،براتون بهترینها رو آرزومندم،سبز بمانید
  • زهره مفتحی سلام ترانتون دلنشین بود اما بیت آخر کولاک بود ازون بیت‌هایی که مدت ها تو ذهن آدم میمونه. فقط یک جا قافیه رو رعایت نکردید اعجوبه زیبایی. معروفی به زیبایی
  • عليرضا عباسي سلام امیررضای عزیز/ کار نقدت رو خیلی خیلی بیشتر دوست دارم / کاری به زبان معیار ترانه ت ندارم اگه ترانه ای که از زبان معیار بهره برده با چفت و بست خوبی سروده بشه و آهنگ و تنظیم خوبی هم داشته باشه و یه خواننده ی معروف هم ترانه رو اجرا کنه میتونه اون کار هیت شه /صد گوله نمک بارد/ باید مینوشتی می بارد که وزن این اجازه رو بهت نمی ده /زیبا رخ مه گونه/ تشبیه گونه به مه برام خیلی قابل لمس نبود/سرخ میشدی چون آتش/ خ سرخ از وزن افتاده /عجوبه ی و معروفی هم قافیه نیست/احتمالن توی ویرایش کار ما بایه ترانه ی حرفه ای روبرو خواهیم شد /برات بهترین هارو آرزو دارم///
    • زهره مفتحی سلام آقای عباسی فکر کنم منظورشون از مه گونه زیبایی مانند ماه است. و گونه منظور مثل ومانند نه گونه انسان
      • عليرضا عباسي این قسمت حق با شماست و این رو بذارید روی پیری و کوری بنده///
    • امیررضا سلام جناب عباسی عزیز ممنون که وقت گذاشتید پای نقد ترانه. مسلما کار نیاز به ویرایش داره و بعضی مصرع ها باید عوض بشه. مخصوصا مصرعی که داخلش کلمه ی سرخ بود. متاسفانه کلی ترانه دارم که فقط یک یا دو بیتشون رو نوشتم و لابه لای دست نوشته هام خیلی وقته خاک میخوره. که یکی از این خاک خورده ها رو بیرون کشیدم و با اضافه کردن چند بیت، برای رفع دلتنگی، در سایت قرار دادم. در مورد گونه هم خانم مفتحی گفته ها رو گفتند، در مورد قافیه ی معروفی به زیبایی، کلمه ی ٫ به٫ قافیه هست و نه معروفی. ممنون از توجهتون و حضورتون پای ترانه.