می ترسم

از اون روزی که تو رفتی ، دلم با غصّه دلگیـره
و می ترسم گلم امشب ، تو گلدون تو می میره
***
دلم خوش با خدایی تو ، خدا از بــــــاورت دوره
چشات می لرزه بی طاقت ، می دونم چشمِ تو شوره
***
از اون روزی که تو رفتی ، دلم تنهای تنها شــد
تو شهرِ خالی ازعشقت ، گلم دربست بی جا شد
***
نگفتی شورشِ قلبت ، چرا عکسِ دلم کنــده
بها دادی دلم با تو ، که عشق و عاشقی چنده
***
از اون روزی که تو رفتی ، هوای خونه دودی شد
عطش بر لبِ من مونده ، به یاد تو یه رودی شد
***
نمی مونم دلم تنگه ، تو شهر غربــــت و دوره
نمی خوام زندگی سخته ، تو شهرت رفتنم زوره
***
جاسم ثعلبی (حسّانی)

از این نویسنده بیشتر بخوانید:

387
۴

  • =D> =D> @};- @};-
  • سلام آقای جاسم خان ثعلبی یکی دو کار قبلیتون رو خوندم و یه جورایی از عکستون خجالت میکشم که این حرفا رو بزنم ولی میگم کارتون خالی از اشکال نیست. از اون روزی که تو رفتی ، دلم با غصّه دلگیـره ( با غصه درگیره به نظرم درست تره) و می ترسم گلم امشب ، تو گلدون تو می میره (این قسمت از نظر نگارشی نادرسته یه بار دیگه خودتون این قسمت رو بخونید میشه گفت می ترسم که گلم امشب تو گلون تو بمیره که البته باز گفته ی این حقیر با وزن ترانتون نمی خونه و نیاز به تغییر و ویرایش داره) این حقیر منظور از این بیت رو بشخصه نفهمیدم و نهمیدم چرا عکس دلم کنده اینجا چه کاربرد و مفهومی داره هر چند این جمله از نظر معنا و مفهوم نگارشی هم مشکل داره) نگفتی شورشِ قلبت ، چرا عکسِ دلم کنــده بها دادی دلم با تو ، که عشق و عاشقی چنده با این بیت هم نتونستم ارتباط برقرار کنم از اون روزی که تو رفتی ، هوای خونه دودی شد عطش بر لبِ من مونده ، به یاد تو یه رودی شد هوای خونه دودی شد! به یاد تو یه رودی شد! بنظرم این اصطلاحات و جملات و تمثیل ها در ترانتون به درستی نمیشینه و اصلا هم خوانی هم نداره و باز هم از نظر نگارشی و گفتاری صحیح نیستند. نمی مونم دلم تنگه ، تو شهر غربــــت و دوره ( باز هم مشکل نگارشی و دستوری و مفهومی تو شهر غربت و دوره زیبا و دلنشین نیست) نمی خوام زندگی سخته ، تو شهرت رفتنم زوره در آخر ترانتون نیاز به یک بازنگری کلی داره و جسارت حقیر و نقد بر ترانتون رو به بزرگی خودتون ببخشید. صرفا نقد صورت گرفته برداشت شخصی این حقیر بوده و لاغیر. موفق باشید @};- @};- @};-